[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.3529847 [View]
File: 105 KB, 500x376, main.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3529847

http://amukunau.blogspot.com/2009/10/requesting-help-on-translating.html

>Hello, guys, I've been talking with delta, and we decided that I need some help on translating the sequel with school kicking my butt and all.
>We're still thinking about how to manage dividing and compiling the workload, but I'm sure we will come up with a solution soon.
>Please reply here if you would like to help.
>Thank you very much, everyone, and thank you for your support!

>> No.3086892 [View]
File: 105 KB, 500x376, main.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3086892

Since I am a slow faggot and only recently jumped on the Fate/stay night bandwagon, I'm wanting to know if there's any progress on the Fate/hollow ataraxia translation.

>> No.2611030 [View]
File: 105 KB, 500x376, main.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
2611030

http://amukunau.blogspot.com/
>Also, thanks to all those who are offering help, but I would like to keep the translation to myself to keep a thorough consistency throughout the whole game. I do know that it could maybe be a bit faster should I delegate some scenes to others, but that would also make incongruencies within the scripts. It's hard enough trying to keep the spelling, terminology and voices for each of the character the same even alone by myself, and I can't imagine what it would be like if there were many others translating at the same time.

tl;dr I'm a stuck up bastard who don't know how to cooperate with others.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]