[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.36799330 [View]
File: 66 KB, 1004x582, Stella.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
36799330

Hi, /djt/.
I'm very new to Japanese, so please forgive me if this is the wrong place to ask something like this, but I was trying to mine an old trailer from when Final Fantasy Versus XIII was new, and there was one grammar point I couldn't really find an answer to.
In it, Stella talks about how some people can receive a power from the land of the dead by having a near-death experience. She says these lines specifically:
>女神工トロ 死者の魂を迎えんと扉を開く
>その時 死者の国を照らすまばゆい光 天に漏れ出す
>まれに その光を見る者あり
>その者 死者の国より力を授からんー
>テネブラエの言い伝えです
I'm assuming she does mean that people receive it, but she's using what I can only assume to be the negative form of to receive, "授からん." What is the ん specifically doing in this line?
Here's the video for reference (2:24):
>https://youtu.be/g8AFB-ZbrLg?t=144

Navigation
View posts[+24][+48][+96]