[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.7441613 [View]

hey!! not fair >_<
>>7437060
i translated those...

>> No.5623469 [View]

>>5623076
Am I the only one doing editing? If not, I suppose I can use Shou, but I'd prefer to use the official romanization if I'm the only editor.

>> No.5622976 [View]
File: 149 KB, 800x742, chara_syo.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
5622976

>>5622554
Why not fill in the names? I hasn't given me any patching trouble.

As for Syo's name, that's the official romanization. I feel that we should always go with the official version if one exists.

>> No.5622266 [View]

Lines through 440 are edited.

>> No.5562507 [View]

>>5561679
I'm over it; holding grudges is bad for one's health. Besides, someone emailed me nicely and asked if I'd like to join the project.

>>5561648
Yes, I mean editing the large files offline, then uploading each once it's finished.

>> No.5561586 [View]
File: 73 KB, 432x640, 380353.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
5561586

>>5561512
If you like, our two projects can join forces and I'll sign on as editor. I'll do my editing offline, though, then load stuff in batches.

>> No.5442101 [View]

>>5440578
No worries, we're still alive. Just in the process of moving.

>> No.5425746 [View]

>>5422264
We're still translating FH, just not at TLWiki. We even added another translator this week.

>> No.5405302 [View]

We'll see if someone announces FH at AX. If not, expect the project to continue somewhere else. I have all the files that have been translated saved on my computer.

>> No.5297980 [View]

"Ah, it's the chairman! Hello!"
Yui
"Yo!"
MAXX
"Why are you guys here?"
Syo
"That's right. Leave if you don't have any business."
Amane
"Aah, you're so cold!!!"
Souryu
"But you just came to do some unnecessary meddling, right?"
Amane
"That's not true! I have a definite purpose for coming here today!"
Souryu
"Ah!!"
Amane
As I was wondering just what that definite purpose was, the chairman walked straight over to me.
"W-what do you want?"
Syo
"Playing the fool again, hmm? How are you? How have you been recently?"
Souryu
"W-what?"
Syo
"Geez. Even though she just transferred here, too, Yui-chan is already beginning to make friends."

>> No.5258288 [View]

>>5256241
Just uploaded another translated script to TLWiki 2 minutes ago. Already have another half translated, but I'm going to finish an Asukimi script first.

>> No.5196023 [View]

>>5195693
I'm using the romanizations that are in the official guide included with the premium edition of Flyable Heart. Those are 'Syo' and 'Shigeki'.

>> No.5195617 [View]

>>5194922
Looking over the first couple hundred lines, I can find several mistakes. Most of them seem to be due to lack of knowledge about Japanese suffixes and sentence structure. The kind of stuff that makes machine translators so worthless.

Oh, and there's the extremely stupid mistake of mistranslating the name of Syo's father. It's 'Shigeki', not 'Hideki'. A five second look at the game's Getchu page would give you a character profile with his name in hiragana. No excuse exists for not doing your research.

>> No.5141505 [View]
File: 355 KB, 697x1000, 1250963152632.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
5141505

>>5140853
Anon has apparently decided they can't trust a girl. It seems that posessing a vagina interferes with one's ability to translate. I'm still going forward with the project, though, because I love Flyable Heart.

>> No.5130196 [View]

>>5129999
dawningbluetranslations@gmail.com

or this thread: http://forums.novelnews.net/showthread.php?t=35810

>> No.5124013 [View]

Well now that I'm not dealing with computer crashes, hospitalizations, and other crap, AsuKimi has really picked up. As in 2 script files completed so far THIS WEEK. And these are large scripts, somewhere between 500-1000 lines per.

And, yes, I'm a girl. It doesn't matter.

>> No.5114077 [View]

>>5113926
It's on TLWiki. I've got another translator working with me on it, so there's enough time to do an easy game like Flyable Heart.

>> No.5113877 [View]

Do you have the Standard Editon?

>> No.5113866 [View]

And so the future begins...

Flyable Heart Translation Project START!

>> No.5113655 [View]

>>5111083
You'd better believe I'll go through with it.

>> No.5101371 [View]

>>5101216
Yeah, I have that file extracted, but I've got no clue how to turn it into scripts I can actually work with.

>> No.5101153 [View]

>>5101057
I'd hardly call FH a sex romp. The game from your pic, Alice Parade, now that's a sex romp.

>> No.5101056 [View]
File: 68 KB, 800x600, kururi-embrace.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
5101056

>>5101035
Bumping 'cause I want those scripts.

>> No.5100578 [View]
File: 45 KB, 800x600, suzuno-fall.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
5100578

Navigation
View posts[+24][+48][+96]