[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 2.67 MB, 1908x2913, 20200521_155438.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15417424 No.15417424 [Reply] [Original]

Hello frens
4channel favorite anon is back
I gather over 8000 books in Portuguese.

The greatest romance language.
Well second to hatian creole to be honest
https://mega.nz/file/HgcCkaLC#VNHuRWTbOrcqxMblhb4HKT2Ewono_hlVGDULlDZL27o

Enjoy my frens.

>> No.15417482

>>15417424
Based, i'll be seeding for a while.

>> No.15417514

>>15417424
Are these translations or not?

>> No.15417522

i don't know how to torrent

>> No.15417524

>>15417522
haha you're a girl

>> No.15417545
File: 1.87 MB, 1908x2067, 20200521_162610.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15417545

>>15417514
IN PORTUGUESE
So NO
learn the language fren no need to overload yourself with resources .
use Assimil
https://mega.nz/file/71sjWDYJ#_eSkSPDhqoVjV3g-nPNcEGGLlDdpD2TKDaXz-1pm2nA
and the Bible

>> No.15417547

>>15417424
Só vou baixar se você provar que é nordestino

>> No.15417586
File: 3.06 MB, 800x8518, Portuguese Empire.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15417586

ó aí bicho: reddit.com/r/biblioteca

>> No.15417596

>>15417424
Hey OP, since you're a portuguese speaker judge this little text I've written yesterday. I was looking for some criticism from, anon:


Sentia febre.
Sua testa era um muro de fogo em que os pensamentos dançavam desengonçados. Sua cabeça era o próprio Sol. O próprio Sol porém sem a razão de Apollo que a essa altura voava longe com seus cavalos.
Tudo era nebuloso e incerto. Já não sabia mais de nada. Nem mesmo do que antes julgava saber. Só desejava perecer. Só ansiava pela conclusão, desfecho final do filme da vida. E assistia a tudo como um espectador entediado. Completamente desinteressado de si mesmo. Não estava curioso nem com o "Como", só com o "Quando". Só queria o fim, não importava o pretexto.
O fim não veio.
Não veio porque a vida não funciona quando a gente quer. A vida tem suas próprias regras. E lhe apetece contrariar os seres. Como uma rainha ditosa que se apraz em se impor sobre os seus súditos. A vida lhe pregava mais essa peça.
-Não. O jogo só termina quando EU quero.
É como se dissesse, a artesã mestra, suprema sádica.
E ele já não tinha a menor escolha a não ser continuar vivendo: A razão tinha voltado. Que ele iria fazer? Pular da ponte? Enfiar a cabeça no fogão? Loucura! Pensava. Daí se conclui que a razão realmente estava com ele novamente. Tinha tomado de assalto seu cerebro, restabelecido seu julgo.
Não que a razão seja lá a maior aliada da vida, por assim dizer.
Se as pessoas raciocinassem direitinho mesmo, sem se enganar, dariam um fim logo a toda essa palhaçada. Se as pessoas seguissem a conclusão lógica da consciência de sua mortalidade não sobrava UM matuto pra contar a estória.
Mas o lance é que existe o medo, né?
Como um guarda nas adjacências nos desestimulando a avançar o sinal.
Assim nos habita o temor do desconhecido.
Algumas mulheres ficam com homens que as surram em grande parte por conta da familiaridade. Ele é louco, mas eu o conheço. E daí se ele me arrancou um dente? Que será que algum estranho vai fazer comigo? Melhor ficar com um conhecido. Vai que eu arrumo um pior?
Do mesmo jeito a gente fica na vida.
Ela é ruim mas sabe lá o que a morte vai fazer comigo? Vai me destroçar?
Vai me destruir? Vai me mandar pra um campo de punição eterna, Gulag cristã? Vai me "resetar" e me mandar de volta pra vida numa forma de existência inferior, ironia budista?
Ou qualquer outra opção dos inúmeros sectos que pululam o globo.
Não. A vida é um senhor vil, mestra rígida, porém é conhecida.
Vou ficar por aqui mesmo, cômodo no meu quarto.

>> No.15417607

>>15417596
Eu já nasci mesmo, não é verdade?
Pois então, o mal já está feito. Não há nada a se pensar, nada a ponderar. Deixe que o fado cuide de tua morte, que os parentes e amigos cuidaram das flores. Quando "a igualadora" chegar você já estará longe de qualquer maneira.
O circo vai estar na cidade mas você estará distante do espetáculo. Longe dessa barulheira, num lugar de perfeito silêncio.
Ou pelo menos assim espero. Porque não é possível que depois de toda essa aporrinhação ainda tenha que assistir a essa bazofia de maneira cerimoniosa. Não é possível que até no além haja formalidade. Não. Acredito num céu desburocrático. Sem filas. Até porque num vai ter muita gente lá mesmo, não é?
De qualquer modo, eu quero uma morte despretensiosa, desprovida de graça.
Deixe a glória pros heróis. Eu quero morrer da maneira mais banal possível. Pra chocar os conhecidos em sua trivialidade de maneira que por um tempo eles tenham medo até de escovar os dentes, de amarrar os sapatos, de mudar de canal.
Pois nunca se sabe o que pode dar errado, né? Você tá lá de boa e no entanto, Pimba!
O lustre cai sobre a sua cabeça. Detalhe, sua casa nem lustre tinha, pra início de conversa. Mas vai entender? Isso são coisas da morte e assim como a vida ela tem sua próprias regras, que que eu posso fazer?
A não ser recebe-la de braços abertos como quem espera um amor a muito aguardado numa estação de trem escura, sem lâmpadas e esfumaçada.
E então dou-lhe um beijo gélido despassional. Seu hálito é de hortelã. De repente tudo me é claro. Qualquer dúvida que eu jamais quis saber agora me é revelada. Corujas voam à minha direita, embora não possa ver eu SEI.
Tiro os sapatos e embarco no mesmo trem que ela veio.
Pra onde eu vou não precisa malas...

>> No.15417647
File: 2.49 MB, 1908x2484, 20200520_223816.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15417647

>>15417596
Desculpa
Eu não sou um falante nativo.
e
Estou muito cansado de coleciona

>> No.15417688

>>15417424
I like you. I really do

>> No.15417753

>>15417424
Which are the five best brazilian books in your opinion, anons?

>> No.15417767

>>15417424
Based black hand returns....

>> No.15417784

>>15417596
Boa tarde, anão.

Seu texto tem alguns vícios derivados da tentativa de aproximar-se do leitor como se em tom de conversa: por exemplo, você repetiu "né" umas três vezes. Não faça isto. É cansativo e anti-musical, passando a impressão de que o seu estilo tem poucos recursos e portanto recicla os que já usou.

Apresenta, ademais, uma simbologia antiquada: Apolo, corujas, budismo, rainhas ditosas... Pareceu-me forçado.

E há também os clichês: "filme da vida", "a vida lhe pregava uma peça", "pular da ponte", "pra início de conversa". A literatura não está no clichê, mas na invenção e na originalidade, e é trabalho do escritor cunhar expressões novas, vivas, surpreendentes que possam revestir de novo sentido o que já foi dito antes por outros autores e pela língua coloquial. Por exemplo: "Acredito num céu desburocrático." - esta frase foi boa, pois divertida e inusitada.

O texto em si não é realmente ruim, mas falta o grau de atenção e mesura de cada frase, de cada palavra, que caracteriza a literatura. Parece algo que eu leria numa revista para adolescentes, conquanto a preocupação metafísica o eleve a níveis mais altos. Trabalhe e melhorará.

>> No.15417881

>>15417753
Not him, but most of our best books have not being translated, because, as it happens, Brazilian poetry is quite richer and superior to Brazilian prose.

Still, you can read:
Epitaph of a Small Winner (Brás Cubas), by Machado de Assis
Dom Casmurro, by Machado de Assis
The Backlands (Os Sertões), by Euclides da Cunha
The Devil to Pay in the Backlands (Grande Sertão: veredas), by João Guimarães Rosa

Those are, probably somewhat unanimously, our best books written in prose. Another candidate is O Tempo e O Vento, by Veríssimo, but it's quite huge - Proustian huge - and I haven't read it yet.

The poets Carlos Drummond de Andrade and João Cabral de Melo Neto have already being translated a lot, so you may look for their poems too. It's said that João Cabral nearly won the Nobel - though we've had better poets than him.

There's a lot of things being written about Clarice Lispector, and she's getting pretty famous in the U.S., but I suspect it's because her books are easier to sell. She's good, but not to my taste, anyway. Other novelists you will find in translation are: Jorge Amado, who used to be our most famous novelist, though undeservedly (still, he's good); Graciliano Ramos, who had a very good, clean style, our Hemingway; Raduan Nassar, who was selected for the Booker Prize a few years back (maybe because he's a socialist, but his two books are good); and very few others.

You see, Brazilian literature has been left out of the Latin American "boom" phenomenon because we don't write in Spanish. Therefore, we don't have as many books translated. Oh, well! Still, some of the most original authors of the past century have been Brazilians, and those who could read Portuguese - Octavio Paz, Mario Vargas Llosa, Jorge Luis Borges, Elizabeth Bishop, Giuseppe Ungaretti - have all recognized this fact.

>> No.15417890

>>15417424
awesome, thanks for the /v/ stuff as well

>> No.15417918
File: 263 KB, 526x461, pretos.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15417918

>>15417424

>> No.15418290

>>15417784
Obrigado pelo seu tempo, anão. Vou buscar editar de acordo com as suas recomendações e tentar melhorar na próxima tendo em conta seus criticismos. É muito bom ter algum retorno e direção pra nos ajudar na hora de "passar a tesoura". E isso é raro por aqui, principalmente em português e de maneira tão precisa, por isso eu te aprecio.
Te desejo o melhor, fren, a gente se fala por aí.

>> No.15418358

>>15417881
>because, as it happens, Brazilian poetry is quite richer and superior to Brazilian prose.
I wanna read the best brazillian poetry it doesn't matter if it wasn't translated, I'm a native speaker. Give me the most melifluous language, the most beautiful images, I wanna dive in.

>> No.15418369

>>15418358
>melifluous
It's spelled mellifluous but the word is really neat, thanks for teaching it to me.

>> No.15418370 [DELETED] 

Nobody call him a nigger. That's what he wants.

>> No.15418576

>>15417424
Olá, anão. Pra você, qual foi o melhor livro português que você leu? E o melhor autor brasileiro?

>> No.15418667

>>15418358
Oh, didn't know you were a Lusophone!

I wrote two posts with recommendations a few days ago. Here they are:

1/2

>my favorite Brazilian novelists

- Machado de Assis
- Guimarães Rosa
- Graciliano Ramos

Other famous novelists include: Cyro dos Anjos, Jorge Amado, Érico Veríssimo, José Lins do Rego, Lima Barreto, Ribeiro Couto, Clarice Lispector, Herberto Sales, Mário de Andrade, Aluisio Azevedo, Raduan Nassar, Milton Hatoum, and others.
A great short-story writer is Dalton Trevisan, very entertaining, like a BR Pynchon in a certain way.

There is a very important prose book, not a novel per se, but rather a study on the Northeast and the Canudos War (an armed revolt, let by a very strange mystic figure called Antonio Conselheiro, in the late 19th century), written by Euclides da Cunha: Os Sertões.

>my favorite Brazilian poets

Brazilian poetry is far superior to Brazilian prose, and we have produced many genuinely original, genuinely great poets, mostly in the 20th century. In more or less chronological order, these are some of my favorites:

- Gregório de Mattos
- Odorico Mendes, masterful translator of Homer and Virgil
- Sousândrade
- Alphonsus de Guimaraens
- Augusto dos Anjos
- Manuel Bandeira
- Carlos Drummond de Andrade, the most influential Brazilian poet alongside Manuel Bandeira
- Murilo Mendes
- Jorge de Lima, author of a magnificent, yet very obscure, epic poem entitled A Invenção de Orfeu
- Cecília Meireles
- Vinícius de Moraes, though only his earlier works
- João Cabral de Melo Neto, very rigorous craftsman
- Ariano Suassuna, more famous as a playwright, but also wrote many fine poems
- The Campos brothers, Haroldo and Augusto, very controversial, mostly famous as the theoreticians of ''poesia concreta'' than as poets, but Haroldo wrote some good poems too, and both of them were great translators
- Ferreira Gullar, the best contemporary BR authot, died in 2016
- Mário Faustino
- Ivan Junqueira
- Bruno Tolentino, very polemical figure, and didn't like the Campos brothers
- Nelson Ascher
- Érico Nogueira

>playwrights

- Qorpo-Santo
- Nelson Rodrigues

>essayists, non-fiction

- Gilberto Freyre, sociologist
- Sérgio Buarque de Hollanda, historian
- Antonio Candido, literary critic
- Otto Maria Carpeaux, immensely erudite historian and critic

>> No.15418677

>>15418667
2/2

- Manoel de Barros, poet of the 'Pantanal', the Brazilian wetlands, creator of a very peculiar poetic vocabulary, reminds me very much of the paintings of Yves Tanguy and Joan Miró, if this makes any sense
- Gerardo Mello Mourão, epic poet, somewhat Poundian in scope
- Alberto da Cunha Mello, creator of the ''retranca'', a sort of mini-sonnet (eleven eight-syllable lines), very self-contained and effective, which he used throughout his career, even in a small, urban epic called Yacala, beautiful poem
- Glauco Mattoso, pornosonneteer
- Paulo Henriques Britto
- Ledo Ivo
- Dante Milano
- Paulo Mendes Campos
- Gonçalves Dias, author of some famous lyrics and a well-known epic (I-Juca-Pirama)
- Castro Alves, romantic poet, wrote some very good poems

And many others. Poetry is probably the art in which Brazil excels the most. We have few great composers, painters, filmmakers, but a very reasonable number of really fine poets, many of whom can be favorably compared to American and European ones.

We also have had great translators besides Odorico Mendes, such as Carlos Alberto Nunes (translated the whole of Shakespeare, Plato, and Homer, as well as the Aeneid), Jenny Klabin Segall (Goethe and French theater), among others. They also provided us with very good examples of solid Portuguese verse.

If you understand Spanish, you won't have a hard time understanding Portuguese verse. All you'll need is a dictionary, though some authors might prove more challenging than others.

>> No.15419015

Bump.

>> No.15419040

>>15417424

it the fucking worst of the romance languages. You fucks sound tongue tied.

>> No.15419462

>>15419040
Actually Spanish is objectively the worst romance language.

>> No.15420200

>>15417424
Brazilian Portuguese?
Pass.

>> No.15420216

>>15419040
>>15419462
Pure nonsense. Each language has its own internal logic of sounds, which allow for different sorts of aesthetic effects. The Portuguese ''ão'', for instance, is great for ending a verse, and we have a wide array of vowels that can be very successfully contrasted and otherwise played with it.

Our open vowels, for instance, are good not only for depicting wide, vast spaces, but also for sounds of lamentation and melancholy:

''Ó mar salgado, quanto de teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por cruzarmos, quantas mãe choraram,
Quantos filhos em vão rezaram,
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar?" (F. Pessoa)

In the above verses, not only is the immensity of the sea clearly evident in the open sounds (which, by the way, also simulate the repetition of the waves by the repetition of these ''ah'' sounds), but also the feeling of the ''ai!'', of the lamentation, is also implicit in it.

But these vowels can also have a strong staccato effect when contrasted with other, more closed vowels, specially when disposed in schemes that circle around the iambic, thus creating a good rhythm for heroic, triumphant verse:

''As armas e os barões assinalados
Que, da ocidental praia Lusitana
Por mares nunca dantes navegados
Passaram ainda além da Taprobana" (Camões)

It might even be true that some languages are better than others, I don't know, but a great poet will write great verses regardless of language. Only someone unacquainted with poetry will think differently.

>> No.15420225

>>15417424
Thanks anon, now can you do this but for French and for Italian?

>> No.15420252

>>15420200
Same thing as Portugal's Portuguese. Completely the same language, the only people who have trouble understanding someone from the other side of the Atlantic are the imbeciles, those who don't read and don't think. An educated Brazilian from the São Paulo middle class will probably speak more similar to a Portuguese from the Lisboa middle class than to a Brazilian from a Rio de Janeiro slum; and in Portugal dialects can very so much that a Portuguese might find it much easier to understand a Brazilian than to understand someone from the deep Portuguese countryside.

I only discovered Pessoa was Portuguese when I was 14. I had read many of his poems in the school textbooks before that, but I thought he was Brazilian, because the language is completely the same. Saramago probably made more success here in Brazil than he did in Portugal.

>> No.15420255

>>15417424
valeu cachorro tamo junto hahaha

>> No.15420264

>>15417424
>gloves
coward

>> No.15420608

>>15420264
we all know if he showed his skin nigger will be spammed on this thread.

>> No.15421032

>>15417545
you are a king. thank you for these - hope there are enough seeders for me to cop a few

>> No.15421329

Bump for a based thread

>> No.15421549

>>15417647
I don't know if you just missed the "r" as a typo but it's "de colecionar". It's nice to see someone trying to learn my native language though, it's not very popular.

>> No.15421729

>>15417424
Your finger really, REALLY looks like a cut dick in this pic.

>> No.15422645

bump

>> No.15422854

>>15417424
Portuguese was retroactively refuted by the Spanish language.

>> No.15422902

Other tips for learning Portuguese? It's always been my favorite foreign language.

>> No.15423653

>>15422854
there is no Spanish language, idiot

>> No.15424613
File: 51 KB, 688x720, 1587076234854.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15424613

>>15417424
LATAM here, muchas gracias /anon/ I'll try my best to understand your books, is somehow easy for Castilian speakers but some kinds of complexity still is a thing and glad to learn a new languaje

>> No.15424643

muito obrigado op! vou practicar meu português um pouco

>> No.15424647

>>15423653
there is in English

>> No.15424931

>>15417424
Thanks. Got something similar for Spanish?

>> No.15424954

>>15417545
thank you kindly.

>> No.15425245
File: 2.83 MB, 1908x3005, 20200522_144811.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15425245

>>15424931
no but I will male a /poll/ for the next language
https://www.strawpoll.me/20134105
I am collecting a bunch videos games as of know so don't expect anything to soon.

>> No.15426714

>>15417545
post warning that this shit is half in french

>> No.15426921

>>15422902
Listen to Brazilian popular music. It can be very good. Try Noel Rosa, João Gilberto and Tom Jobim.

https://m.youtube.com/watch?v=5LfaYKdqfnY