[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 259 KB, 320x306, 1424626893310.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6670154 No.6670154 [Reply] [Original]

Dear non-English /lit/ users, when there's a book that originally wasn't written in your language or in English. Do you go for the English translation or for the translation in your own language?

I'm currently doubting wether I should read the Count of Monte Cristo in English or my own language

>> No.6670176

>>6670154

I read it in my own language, always. Why would I add another layer of translation on top of things?

>> No.6670202

>>6670154
English, as translations to my native language are usually horrible.

>> No.6670230

>>6670154
Usually I stick with my native language. I like to think we do a better job at translating the Russians than the anglos do.

>> No.6670247

>>6670202
^this
For some reason I love to read in english and not in my native language.

>> No.6670283

>>6670154
That depends on the language and the book. A well known work from France, Germany or Russia will have good translators and several editions to choose from, there's no reason they would be any less worth than the english version.

Something less known would more likely be better in an english version though, but I think you'd be fine with Mone Cristo in your own language.